
À medida que a HealthSherpa crescia, a localização tornou-se um gargalo operacional por três motivos:
Alto tráfego e limites da plataforma — o produto de inscrição tem alto volume de acessos; a HealthSherpa precisava evitar interrupções no serviço devido aos limites de visualizações de página impostos pelas ferramentas de localização.
Vários projetos e idiomas — a crescente presença de projetos web exigia uma abordagem consistente para a governança de traduções e o gerenciamento de estado.
Planejamento de capacidade previsível — a equipe precisava de uma maneira de expandir a capacidade de localização de forma incremental à medida que o uso aumentasse, sem criar dores de cabeça de governança ou refatorações dispendiosas.
Essas pressões tornaram os fluxos de trabalho de tradução centralizados e a capacidade flexível prioridades para as equipes de produto e engenharia.
A HealthSherpa adotou o Localize para centralizar traduções e sincronizar projetos de idiomas diretamente do aplicativo web em funcionamento. Elementos-chave da solução:
Estado da tradução centralizado — O Localize mantinha as frases pendentes e o estado da tradução em um único painel, para que as equipes de produto e engenharia pudessem gerenciar o trabalho de tradução em todos os projetos.
Adicionais incrementais de visualizações de página — em vez de um único investimento grande, a HealthSherpa usou adicionais de visualizações de página em etapas para expandir a capacidade à medida que o tráfego aumentava, reduzindo o risco de limites rígidos interromperem os fluxos de inscrição.
Gerenciamento em nível de projeto — a equipe mapeou várias iniciativas da web em projetos Localize separados, para que a governança, o controle de qualidade e o controle de versões pudessem ser definidos por área de produto, preservando um processo unificado.
Essa abordagem permitiu que a HealthSherpa ampliasse sua capacidade de tradução em sintonia com o tráfego e minimizasse os atritos operacionais.
Durante a avaliação e a prova de conceito (POC), a Localize e a OneStudyTeam trabalharam em diversos detalhes de implementação importantes para aplicativos clínicos:
Com o Localize, a HealthSherpa estabeleceu um fluxo de trabalho de tradução padronizado em vários projetos de produtos e alcançou a flexibilidade operacional necessária para suportar fluxos de inscrição de alto volume:
A conta agora gerencia traduções para 2 idiomas em 4 projetos.
A HealthSherpa implementou diversos complementos de visualização de páginas para suportar o tráfego intenso de inscrições e evitar limitações de serviço.
A centralização do estado e da governança da tradução reduziu o risco operacional de interrupções e simplificou o planejamento incremental de capacidade para as equipes de produto e engenharia.
O esforço de localização da HealthSherpa demonstra como uma plataforma de tradução centralizada, combinada com capacidade elástica, pode transformar um risco de escalabilidade em uma capacidade operacional. Ao sincronizar o estado da tradução entre projetos e usar complementos de visualização de página em etapas, a HealthSherpa preservou a confiabilidade das inscrições durante picos de tráfego, simplificando a governança e o planejamento para o crescimento contínuo.