Escalando a localização para terapia de alto volume — com conformidade integrada.

A BetterHelp centralizou a localização com o Localize para gerenciar qualidade, privacidade e escalabilidade em uma plataforma de terapia com alto tráfego.
À medida que a plataforma da BetterHelp se expandia para mais idiomas e projetos, a localização precisava ser escalável sem sacrificar a qualidade ou a conformidade. Ao centralizar os fluxos de trabalho de tradução e adotar tradução automática avançada, controles de glossário e processos prontos para conformidade, a BetterHelp transformou a localização em uma capacidade governada e escalável, capaz de crescer junto com o negócio.
5
Línguas
Indústria
Tecnologia da Saúde
Região
USA
Fale com um especialista
O Desafio
Localização eficiente com controles de conformidade e qualidade.

À medida que a BetterHelp crescia, a equipe enfrentou diversos desafios de localização:

Eficiência em escala — múltiplos projetos e alto tráfego exigiam uma maneira de localizar a interface do usuário do produto e as comunicações com o usuário sem grande esforço manual.

Qualidade e consistência — a empresa precisava de uma gestão mais robusta de tradução automática/glossário e acesso a ferramentas de tradução avançadas para manter a terminologia e o tom consistentes em todas as mensagens relativas ao produto e ao cliente.

Privacidade e conformidade — as necessidades legais e regulamentares (BAA/DPA) tornaram essencial gerenciar as traduções dentro de uma estrutura que preservasse a privacidade e a conformidade.

Prontidão operacional — o crescimento impulsionou discussões sobre vagas adicionais na equipe, capacidade de visualização de páginas e ferramentas de fornecedores para dar suporte a um programa de localização em expansão.

Essas prioridades tornaram um fluxo de trabalho de tradução centralizado e controlado um imperativo comercial.

A solução
Uma plataforma centralizada com controles de tradução avançados.

A BetterHelp adotou o Localize para centralizar traduções e sincronizar projetos de idiomas do aplicativo web em um único fluxo de trabalho de tradução. Os principais elementos da solução incluíram:

Sincronização de projetos e idiomas — O Localize reuniu o conteúdo da interface do usuário e do site em um único painel, permitindo que as equipes gerenciassem frases pendentes, controle de qualidade e publicação em um só lugar.

Ferramentas avançadas de tradução — a equipe avaliou e adotou recursos como integração com o DeepL, pacotes de glossários e ferramentas CAT para aumentar a qualidade da tradução automática e garantir uma terminologia consistente em toda a interface do usuário e nas comunicações com o usuário.

Integrações de conformidade — discussões e documentação sobre requisitos legais (BAA/DPA) e provisionamento de equipe garantiram que o processo de localização atendesse às necessidades de privacidade e regulamentação.

Operações escaláveis ​​— A BetterHelp passou da fase de testes para a implementação completa e iniciou conversas sobre expansão para obter licenças adicionais, capacidade de visualização de páginas e pacotes DeepL/glossário para suportar o crescimento.

Essa combinação permitiu à BetterHelp equilibrar a qualidade da tradução, a governança e a conformidade, ao mesmo tempo que expandia a localização para toda a sua gama de produtos.

O processo de integração
Destaques da implementação — governança, ferramentas e conformidade

Durante a implementação, a BetterHelp concentrou-se nos controles operacionais e nas ferramentas necessárias para atingir os objetivos de negócios:

  • Governança centralizada — Localize tornou-se a fonte única para o controle do estado e da versão das traduções em diversos projetos de produtos.
  • Glossário e governança de tradução automática — os pacotes de glossário, juntamente com a integração do DeepL, ajudaram a impor uma terminologia consistente e a melhorar a produção de tradução automática para conteúdo voltado a médicos e pacientes.
  • Preparação para conformidade — as conversas sobre contratos e segurança (BAA/DPA) e o provisionamento de licenças foram integrados ao processo de integração para garantir que os requisitos legais e de privacidade fossem atendidos antes de implementações em maior escala.
  • Expansão planejada — o cliente realizou um planejamento de assentos e visualizações de página/complementos para garantir espaço para crescimento futuro e cenários de pico de carga.

Essas práticas permitiram à BetterHelp gerenciar a qualidade da tradução, as obrigações legais e as necessidades operacionais de uma plataforma de terapia de alto volume.

Os Resultados
Localização padronizada e expansão estratégica

Após a integração, a BetterHelp padronizou a localização em todos os projetos de produtos e sincronizou vários idiomas no Localize. Os principais resultados incluem:

Sincronização multilíngue — a conta agora gerencia traduções para 5 idiomas por meio do Localize.

Expansão operacional — A BetterHelp iniciou planos de expansão — com mais vagas na equipe, aumento da capacidade de visualização de páginas e um pacote DeepL/glossário — demonstrando o papel da Localize como centro de governança e escalabilidade da tradução.

Melhoria da qualidade e da conformidade — ferramentas avançadas e fluxos de trabalho de conformidade deram suporte tanto à qualidade da tradução quanto aos requisitos legais relevantes para serviços de saúde e terapia.

A adoção do Localize pela BetterHelp demonstra como uma plataforma de tradução centralizada, aliada a controles avançados de tradução automática e glossário, além de planejamento de conformidade, pode transformar a localização de um risco crescente em uma capacidade repetível e controlada. Ao sincronizar projetos e idiomas em um único fluxo de trabalho e investir em ferramentas DeepL e de glossário, a BetterHelp alcançou uma governança de tradução padronizada, preparando o programa para o crescimento contínuo da equipe e do tráfego.

Pronto para traduzir seu site e conteúdo mais rapidamente?

Fale com um especialista hoje mesmo para descobrir como você pode traduzir seu site em minutos, e não em meses.
DeutschEnglishEspañolFrançais日本語中文(简体)
Powered by Localize
OpiniãoEnviar feedback
Português (Brasil)